Вход на сайт
sch --- ш --- sh
356 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ clemente 12.01.07 20:26
у меня тоже немецкая фамилия с "ш" . Перед обменом всех доков после брака, начитавшись предварительно о возможных трудностях, предупредила в ОВИРЕ (паспорт меняла в России) о том, чтобы мне ПРАВИЛЬНО написали фамилию. Там не было никаких вопросов - просто попросили на бумажке написать, как должна будет выглядеть фамилия. И у переводчика , когда переводила все доки о браке для посольства, тоже предупредила заранее. А В России в ОВИРАХ для загранпаспортов используют, почему-то, французский язык. Но, один черт, "ш" там тоже, как и в английском, состоит из двух букв. Даже, когда права меняла, просила в ГАИ писать правильно мою фамилию.
Но я все равно не доглядела: мне переводчик перевел ВСЕ на немецкий язык! то есть, например, мое отчество "Викторовна", как "Wiktorowna". А здесь, в Германии сказали, что имена и Фамилии нужно переводить в АНГЛИЙСКОМ варианте все имена-фамилии. Безусловно,при условии, что немецкая фамилия должна быть написана правильно.
Но я все равно не доглядела: мне переводчик перевел ВСЕ на немецкий язык! то есть, например, мое отчество "Викторовна", как "Wiktorowna". А здесь, в Германии сказали, что имена и Фамилии нужно переводить в АНГЛИЙСКОМ варианте все имена-фамилии. Безусловно,при условии, что немецкая фамилия должна быть написана правильно.
Тут вам не там.....
