Вход на сайт
Изменение имени в немецких документах
3684 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Simon_Weiss 2 дня назад, 22:52
Мне трудно сказать. 1 ребёнок был просто вписан в консультве в загранпаспорт родителей , тогда это всё было намного проще. А в России в отпуске сделали детский загранпаспорт, когда нужно было иметь отдельный паспорт ребёнку. Другие дети получили паспорта в КГ РФ в Германии почти с рождения, но уже спустя 12 лет после первого. Но и это было почти 8 лет назад (не смейтесь), тогда в консульстве заверяли ещё немецких присяжных переводчиков. Отказ от отчества не скрывал. В прошлом году при получении новых детских биометрических паспортов в консульстве РФ на территории другой европейской страны я взял свидетьство об отказе от отчества с апостилем и переводом (на всякий случай), но не спросили ничего. На сколько я знаю, консульские услуги гражданам оказываются в консульстве РФ в любой точке мира, хоть на Гаити, это всего лишь отделение МИД. Только переводы с немецкого языка нужно заверять в ГК РФ в немецкоговорящих странах. Но сейчас многие консульства заверяют дополнительно переводы с английского, а в Германии в связи с миграционной политикой, можно получить сразу оригинал документа на разных языках, как это делают уже давно в Скандинавии, например. Готовые документы потом пришлют по почте. Я ни к тому, что где-то можно обойти, закон, а к тому что где-то работают быстрее и лояльнее к своим согражданам чем в перегруженном Бонн. Например в ГК Люксембурге или во время отпуска на Кипре или в Болгарии, особенно если это "нейтральные или дружелюбные" страны. Мы получили последний раз запись через неделю примерно, а когда приехали, в консульстве было всего несколько посетителей)
я придерживаюсь теории, что в отделениях МВД на территории РФ или в консульствах РФ в других странах вообще не знают, что немецкие штандесамты при наличии у человека отчества обязательно его указывают. поэтому отсутствие отчества в немецком СОР для них не является сигналом, что человек от него отказался.
Назад