Login
Есть ли шанс добиться в консульстве РФ нужной транслитерации имени?
315 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Дочка 0 Gestern, 11:11, Zuletzt geändert Gestern, 12:24 (Три-Бачка)
мне уже один раз ответили в консульстве, что мой случай не изменение транслитерации, а изменение имени
увы, это 💯 так.
много лет назад при въезде в Германию имя Жанна было транслировать как Schana.. и занесены во все немецкие документы ... хотя русская фамилия транслировать на французский манер .
родителей девочки во всех инстанция убеждали ,что в немецком алфавите нет букы ж и немцам никогда ее не произнести.
как они произносил Жанна де арк... ответить никто не мог
короче, девочке, на то время не совершенолетней, написали в документах , Jeanette.
если бы этот вопрос возник при получении паспорта, то однозначно подходил бы как полное изменение имени.
_________
отличие историй лишь в том, что у девочки не было ( и нет( никаких российских документов, кроме свидетельства о рождении.
Читаю архивы:)
Zurück