Deutsch

Есть ли шанс добиться в консульстве РФ нужной транслитерации имени?

Сегодня, 11:44
Re: Есть ли шанс добиться в консульстве РФ нужной транслитерации имени?
 
Marusja-Klimova патриот
Marusja-Klimova
в ответ Дочка 0 Сегодня, 11:11, Последний раз изменено Сегодня, 13:11 (Dresdner)

Теперь вопрос: можно мне все-таки добиться транслитерации Shanna в следующем загранпаспорте? В другом форуме сказали, что это возможно с помощью дочкиного СОР.


Но мне уже один раз ответили в консульстве, что мой случай не изменение транслитерации, а изменение имени.

Заверенный нотариусом консульства перевод это опровергает.

Согласно нотариусу, Shanna это транскрипция имени Жанна.


. Я настроена скептически и не думаю, что прокатит.

Снимите копии хорошие с перевода этого.

Покажите в консульстве сначала копию, оригинал не показывайте.

И если просто показать не прокатит, пообещайте обратиться в МИД, чтобы там разъяснили, как это понимать - то Shanna это Жанна.

То вдруг нет.

И неужели нотариально заверенный документ не имеет никакого веса.


Знаете анекдот.

- Товарищ старшина, а крокодилы летают?

- Конечно нет.

-А товарищ майор сказал, что летают.

- Да, летают, но только низенько-низенько

- А товарищ майор сказал, что высоко.

- Ну да, сначало низенько, а потом вверх - вжик


Надеюсь, консульство придет к выводу, что проще признать, что Shanna это Жанна.

 

Перейти на