Deutsch

Транслитерация "Ё" в российском загране

Сегодня, 15:20
Re: Транслитерация "Ё" в российском загране
 
Doka66 старожил
Doka66
в ответ aschnurrbart 2 дня назад, 11:59
Знакомого завернули на границе. Паспорт типа недействительный. Зовут его Артём. В российском паспорте имя писалось всю жизнь с ё.

99,9% и в загранпаспорте тоже с ё.

В загранах, коих у него было штук 5 за всю жизнь - Artem.

Минимум последние 15 лет именно так оно и пишется.

И вот поди ж ты, недействителен паспорт у чувака стал вдруг. Идите, меняйте, чтобы Artyom было.

Если такие правила действительно появились, то пойдут все!


P. S.

Artyom

До 2017 года была такая транслитерация:

YE - Е

YU - Ю

Y - Й

E - Ё


YO - не было!

 

Перейти на