русский

Разночтение немецкого написания имени с российским переводом в СОР ребёнка

Heute, 09:47
Re: Разночтение немецкого написания имени с российским переводом в СОР ребёнка
 
tanuna_0 патриот
in Antwort Waldorf Gestern, 22:53
Блин как-то режет ухо его имя ...

А немцам имя Жека-Женя ухо не режет даже, а заворачивает. Причем, оба. У них это "Жэ" никак не получается. Отчего и Жаннам достается. спок

 

Sprung zu