Login
Транслитерация в загран паспорте
1388 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Nikki-Kitty 27.03.25 17:10, Zuletzt geändert 28.03.25 08:04 (mollinna)
и? Там будет она написана в оригинале а не с франц транслитерацией, потому что там её не используют, а язык оригинала .
Там (см сообщение #9) будет стоять старое написание и то, которое немцы у себя применили. Пример с другой транслитерацией, но смысл тот же:
Vorher: Iuliia
Nachher: Julia
В переводе будет:
До: Юлия
После: Юлия
Вот на основании такой справки о перемене имени и меняют написание