Перевод немецких документов для выхода из российского гражданства
Я недавно заверяла переводы. Делала сама, без переводчика. Принесла оригиналы и свой перевод. Мне попеняли, что не принесла копии, но они сделали их сами (когда раньше приносила копии, пеняли на качество, поэтому не стала на своем принтере делать). Вот что могу сказать:
1. Если будете делать у переводчика, то вам нужен просто перевод на листе бумаги, без печатей, подписей и другой информации переводчика, иначе завернут.
2. В принципе, образцы переводов этих документов тут давали на форуме, и их можно выполнить самостоятельно, т.к. там стандартный текст.
3. На всякий случай имейте с собой электронную копию этих документов, которую вы сможете отредактировать на телефоне, планшете или ноутбуке, если вам скажут, что что-то необходимо исправить. Тогда вы делаете исправления и присылаете исправленный вариант им на
мейл, они распечатывают и тогда заверяют.