Вход на сайт
0 или О в Reisepass
1091 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ aschnurrbart 26.02.22 11:54
одно и тоже понятие не может переводиться по-разному в завистмости от возраста.
дословный перевод "Staatsangehörigkeit Deutsch" без искажения смысла: "гражданство немецкое"
к переводу "Staatsangehörigkeit Deutsch" как "Гражданство ФРГ" bzw. "Гражданство Федеративная республика Германия" всегда можно придраться, так как ни
BRD, ни Bundesrepublik Deutschland в документе не стоит.
А самого главного ты не понял - товарищи принимают как хотят, как написано в регламенте. На этом дискуссию заканчиваем.
Сейчас посмотрел у меня в заграннике - буква цифра буква цифра буква цифра буква цифра букв
В аусвайсе тоже 9 символов, но уже в разнобой, цифры и буквы, надеюсь когда получу российское гражданство проблем станет меньше, сколько лет учил русский язык.
