Deutsch

Нужно 2 термина? К нотариусу и в консульство?

20.07.21 12:20
Re: Нужно 2 термина? К нотариусу и в консульство?
 
Blandin_a посетитель
в ответ Mamuas 08.07.21 14:08
Если действительно надо что-то переводить для подачи документов в окно по вопросам гражданства, то да, во Франкфурте перевод должен быть заранее заверен российским нотариусом, например, консульским.

Совершенно верно, и очень бы хотелось, чтобы информация об этом была отражена здесь https://frankfurt.mid.ru/citizenship7

Вид на жительство в Германии (в случае, если заявитель не имеет гражданства Германии), ксерокопия соответствующей страницы паспорта и перевод на русский язык, либо удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и перевод на русский язык.

Ни слова о том, что перевод Ausweis должен быть заверен нотариально. О том, что справка о перемени имени должна быть апостилизована, текст справки и апостиля переведен на русский язык, а перевод нотариально заверен, например, подробно объясняется. А информации о том, что перевод Ausweis также должен быть нотариально заверен, нет. Об этом можно лишь догадываться, основываясь на том, что в случае выхода из гражданства и подачи пакета документов, требуется нотариально заверенный перевод Ausweis.

И вот потом стоишь, как ... в отделе гражданства. А если бы было указано: ...либо удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННЫЙ ПЕРЕВОД на русский язык, то этой проблемы просто бы не возникало.

Может, написать в консульство и внести предложение о дополнении указанной на сайте информации?

 

Перейти на