Login
Отличие в написании фамилии в заграпаспорте РФ и немецком Personalausweis
1216 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Elenus777 06.07.21 17:36, Zuletzt geändert 11.07.21 22:14 (Marusja-Klimova)
Спросила у свекрови конкретно за Registrierschrein и заставила хорошо поискать, и вот тебе, нашёлся документик.
И там у них есть про изменение имени?
по Вашему опыту можете сказать, или можем мы предъявлять этот Registrierschrein в консульстве, чтоб объяснить почему Personalausweis выдан на Schäferмне в свое время хватило просто приложить копии немецких документов, чтобы вместо корявой транслитерации получить нормальную немецкую фамилию
Тогда действовал немного другой регламент мИД, эти документы были в нем перечислены.
Сейчас список немного другой
12.9 Заявление об изменении написания в паспорте, оформляемом гражданину, в отношении которого подано заявление, его фамилии и (или) имени буквами латинского алфавита (приложение N 4 к Регламенту), с приложением одного из следующих подтверждающих документов, содержащих транслитерацию фамилии и (или) имени:
ранее выданного паспорта, либо паспорта, не содержащего электронныйноситель информации;
свидетельства о рождении;
свидетельства о перемене имени;
свидетельства о заключении (расторжении) брака, в котором указана присвоенная гражданину фамилия, или паспорта супруга, фамилию которого заявитель приобрел при заключении брака;
паспорта родителя или законного представителя несовершеннолетнего, фамилию которого ребенок носит;
вида на жительство, дающего гражданину право проживания в иностранном государстве
Не исключено, что от вас захотят апостиль.
Не знаю, ставят ли апостиль на регистриршайн
Можно попробовать просто приложить копии немецких документов на Schäfer.
Ну и на всякий случай напишите в bva в отдел ПП - спросите, ставят ли апостиль на РШ и если ставят, то где.