Deutsch

Проверка наличия гражданства РФ: опросный лист

06.03.21 16:44
Re: Проверка наличия гражданства РФ: опросный лист
 
Blandin_a посетитель
Пункт 7 лишний. Пункт 6 прихоть консульства во Франкфурт.

Уважаемый Вахманн,

вы писали недавно, что проставление штампа апостиль на справку об изменении имени (Bescheinigung über Namensänderung) перевод справки и апостиля, а также нотариальное заверение правильности этого перевода является в моём случае лишним. Несколько дней назад я писала в консульство со следующими вопросами:


1. Заявление о проверке наличия гражданства/отсутствия гражданства РФ у несовершеннолетних детей от 14 до 18 лет подаётся законным представителем ребёнка. Он обязан, как заявитель, предоставить удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis), его ксерокопию и перевод, если он является гражданином Германии. Перевод должен быть нотариально заверен или нет?

Ответ консульства: В данном случае необязательно.


2. Должно ли быть также предоставлено удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis) ребёнка, то есть германское удостоверение личности лица, в отношении которого подаётся заявление, или нет?

Ответ консульства: Да, на этом основании ему будет выдано заключение о наличии гражданства.


Добавив сюда информацию, указанную на сайте Генерального консульства во Франкфурте:


Обращаем Ваше особое внимание на следующий аспект процедуры определения наличия гражданства Российской Федерации. В большинстве случаев при переезде в Германию граждане проходят процесс приведения ФИО в соответсвие с немецким правом. Это подразумевает отказ от отчества, убирание женских окончаний в фамилиях русского происхождения (Иванова -> Иванов), перемену фамилий на немецкие (Иванов -> Шмидт), перемену имен на немецкие аналоги (Иван -> Йоханн). Процедура определения наличия российского гражданства включает в себя процесс удостоверения личности заявителя. При отсутствии действующих российских документов, удостоверяющих личность (паспортов), она проводится по немецким. Если в Вашем удостоверении личности гражданина Германии ФИО отличаются от имеющихся в российских докуметах, до посещения отдела гражданства Генконсульства Вам необходимо легализовать эти изменения. Для этого на немецкое свидительство о перемене имени ставится штамп "апостиль", после чего документ переводится с немецкого языка на русский. Верность перевода заверяется российским нотариусом.


я и упёрлась в необходимость проставления штампа апостиль на справку об изменении имени, так как при переезде в Германию написание нашей фамилии было изменено. Соответственно, написание фамилии моего ребёнка в его российском свидетельстве о рождении, моих паспортах и его удостоверении гражданина Германии разное.

 

Перейти на