Deutsch

Перевод немецкой фамилии в справке от консульства по ИЗО-нормам

11.02.21 11:33
Re: Перевод немецкой фамилии в справке от консульства по ИЗО-нормам
 
Mamuas патриот
Mamuas

Это совершенно обычное дело в некоторых городах. При написании справки по ИЗО-норме могут, конечно, и Einbürgerungsurkunde выдать именно на такое написание, хотя в Вашем случае должны бы выдать, учитывая немецкий Namensrecht. Если же вдруг выдадут по ИЗО-норме и откажутся переделывать на немецкое написание, после получения пойдете в Standesamt и уточните, чтобы в регистре обязательно была указана фамилия по немецкому написанию. Может быть, даже выдадут Вам соответствующую справку, хотя в Вашем случае это лишнее. Обычно в таких случаях делают Namensänderung, но у Вас-то и так фамилия должна быть по немецкому законодательству, если Вы выходили замуж в Германии.

Ну и, конечно, имеет смысл найти покладистого переводчика, который должен дописать в перевод всего одну фразу в скобочках, что согласно немецкому законодательству фамилия пишется так-то. По ИЗО-норме переводчики обязаны написать, но никто не запрещает делать добавления.

 

Перейти на