Заполнение анкеты на замену загранпаспорта: трудовая деятельность
1. случай. Мое имя - транскрипция была разная: "Я" - то "ya", to "ia", to "iya". и в последний раз я попросила при сдаче доков на загран, чтоб написали/изменили с "iya" на "ia"... В паспорте было напечатано имя, как я и просила.
2. случай. Фамилия - У мужа фамилия русская на "ов". В России меняла внутр пасс в связи сменой фамилии, ну, и автоматом, как у всего женс пола в РФ, написали мне фамилию с "ова". После поменяла загран согласно данным внутр пасса. Так жила я несколько лет, пока Ausländerbehörde не заметил ошибку, что буква "а" лишняя. По немецким законам фамилия жены д/на точно соот-ть фамилии мужа. Они прислали письмо с просьбой о смене фамилии с указанием §. это письмо я перевела на русс и заверила в России у переводчика. Отдала в пасс стол и мне на основании этого поменяли фамилию во внут пасс.... Только теперь все росс организации недопонимают, почему у меня муж фамилия. )