Вход на сайт
Гражданство ребёнку
1234 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Maria Kaisler 21.04.16 14:42
наш переводяик детям это не переводил.Просто указал "Машиносчитываемые данные" я еще удивилась. По ISO 2004 кажется нужно все галочки и палочки как в документе сносить в перевод..но переводчик сказал я сто раз так делал и у всех принимают...плохо .что у посольств наших четкого регламента нет что как делать..все пишут по разному и это многих смущает...
Das hoechste Glueck des Lebens besteht in der Ueberzeugung geliebt zu sein! (V.Guego)