Deutsch

переводы для консульства

22.03.16 20:56
переводы для консульства
 
leksa свой человек
leksa

вот перевожу сама документы для оформления гражданства ребенку.... появились некоторые вопросы. Я уже сталкивалась и знаю, что в консульстве все очень строго, и если что - обратно ехать и снова все исправлять

1. Аусвайс папы. Там есть номер с латинскими буквами. Нужно ли эти буквы транслитерировать? L - Л?

2. В строке "гражданство" писать "немецкое"? или ФРГ? там стоит вообще-то "Deutsch"

3. Bürgermeister так и переводить Бургомистр? Или по предложению Жириновского совсем по-русски "градоначальник"? :-)

4. на второй стороне в самом низу есть три строки

IDD <<(номер ауйвайса) <<

снова эти знаки вперемешку с номерами и буквами

Фамилия и имя

Вот эти IDD как переводить ? Транслитерировать как ИДД?

5. Можно ли обе стороны ауйвайса на одном листе скопировать. Тогда и перевод делать на одном листе, там же немного..... ну, чтобы деньги для заверки документа сэкономить.... Или обязательно одна сторона на одном листе, другая сторона - на новом листе?


Спасибо!

 

Перейти на