Вход на сайт
получение гражданства РФ ребенку
1569 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ selavie 13.01.16 02:06
допустим мать по русскому паспорту Екатерина, по немецкому Katharina. В интернациональном св.ве о рождении ребёнка прописано Katharina, перевод присяжного переводчика гласит мать Екатерина.
Разве перевод присяжного и уполномоченного переводчика неправелен?
присяжный переводчик переведет Катарина. Если он переведет "Екатерина", это плохой переводчик. Нужно потребовать возврата денег.
Кроме того, перевести вы и сами можете. Если перевод будет правильным, его вам заверят.
подскажите как поступить в данной ситуации, что бы не наделать глупостей и не запутаться ещё больше
Никогда не считала, что изменила имя, думала просто так пишется на немецком. Не Диана же и не Мария или Ольга.
Плучить российский паспорт на имя Катарина. Екатерина и Катарина не одно и то же.