Login
ребенок.рожденный в Германии
1507 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Marina Hausmann 25.01.05 19:08
В гамбургском консульстве.
Теоретически Вы можете сделать перевод сами, практически он должен быть абсолютно правилен: сравните перевод официального переводчика и Ваш, сможете ли Вы так профессионально перевести?
Дипломаты в консульстве не знают жалости: если что не так, то прийд╦тся ходить и ходить туда.
Я отдавала все документы на перевод официальному переводчику, только мой вид на жительство, заверенный апостилем, я перевела сама. По этому поводу дипломат ничего не сказал и заверил правильность перевода. Учтите, что текст апостиля должен быть тоже перевед╦н!
Длай внесения реб╦нка в русский паспорт обязательно личное присутствие отца!
Теоретически Вы можете сделать перевод сами, практически он должен быть абсолютно правилен: сравните перевод официального переводчика и Ваш, сможете ли Вы так профессионально перевести?
Дипломаты в консульстве не знают жалости: если что не так, то прийд╦тся ходить и ходить туда.
Я отдавала все документы на перевод официальному переводчику, только мой вид на жительство, заверенный апостилем, я перевела сама. По этому поводу дипломат ничего не сказал и заверил правильность перевода. Учтите, что текст апостиля должен быть тоже перевед╦н!
Длай внесения реб╦нка в русский паспорт обязательно личное присутствие отца!
