Deutsch

легализация перевода апостилем

15.04.14 00:04
Re: легализация перевода апостилем
 
Piranja патриот
Piranja
В ответ на:

Перевод, сделанный здесь (в Германнии) присяжным переводчиком, является уже нотариально заверенным

Уверены? Ссылка на закон РФ о нотариате есть?
В ответ на:

Благодаря апостелю официально выданный в Германии документ (в данном случае - перевод) признается в РФ.

Документ - да. Но апостиль не делает из присяжного переводчика нотариуса
И вот когда у вас в РФ откажутся принимать перевод, потому что он не заверен нотариусом- это опять вам лишние хлопоты
В законе РФ об актах гражданского состояния присяжные переводчики не упомянуты
В ответ на:

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ АКТАХ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ
Статья 7. Запись акта гражданского состояния
1. Для составления записи акта гражданского состояния должны быть представлены документы, являющиеся основанием для государственной регистрации акта гражданского состояния, и документ, удостоверяющий личность заявителя.
Документы иностранных граждан и лиц без гражданства, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык).
Верность перевода должна быть нотариально удостоверена.

ваши байты биты
 

Перейти на