Login
легализация перевода апостилем
815 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort mirazh_71 14.04.14 21:39
В ответ на:
Нет, немного не так. Апостиль ставится на оригинал документа. ПОтом документ с апостилем вместе переводится (лично, или переводчиком), потом легализованный документ с переводом заверяется в Консульстве нотариусом, и там же все листы скрепляются и заверяются печатью. Только лучше в Консульство с собой взять перевод документа еще и на флешке. Часто бывает, что даже присяжные переводчики, не говоря уже о самостоятельном переводе допускают ошибки, и лучше иметь все на носителе, что бы там сотрудники смогли исправить, дабы не кататься несколько раз в консульство,
Нет, немного не так. Апостиль ставится на оригинал документа. ПОтом документ с апостилем вместе переводится (лично, или переводчиком), потом легализованный документ с переводом заверяется в Консульстве нотариусом, и там же все листы скрепляются и заверяются печатью. Только лучше в Консульство с собой взять перевод документа еще и на флешке. Часто бывает, что даже присяжные переводчики, не говоря уже о самостоятельном переводе допускают ошибки, и лучше иметь все на носителе, что бы там сотрудники смогли исправить, дабы не кататься несколько раз в консульство,
Нет смысла длать перевод у присяжного перводчика
Достаточно перевести самому и съэкономить деньги
ваши байты биты