Login
легализация перевода апостилем
815 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort tafiwi 13.04.14 01:07, Zuletzt geändert 13.04.14 19:47 (manfredmueller)
Благодарю Вас за ответ!
Я бы на вашем месте полностью перевела документ с апостилем(ничего там сложного вообще нет, я сама переводила) ну а там где хотите там и заверяйте. В посольстве натариус заверяет именно ПЕРЕВОД. ну а если в России перевести через присяжного переводчика (можно сделать и здесь) то и заверять у нотара тогда зачем?
Позвольте разъяснить ситуацию поподробнее.
Речь идет о придании документу, выданному в одном государстве (ФРГ), полной юридической силы в другом государстве (РФ).
Немецкое апостилированное сор уже переведено на русский немецким присяжным переводчиком. И данный перевод уже содержит перевод апостиля, как того и требуется от переводов. Но данный перевод как официальный документ будет признан в РФ только после его легализации. Т.е., например, с проставлением апостиля этот документ приобретает свою юридическую силу в России, и не важно при этом, что апостиль на немецком.
Если бы допустим я захотел в России перевести и заверить перевод немецкого сор, то никакой российский нотариус не примет у меня этот сор без немецкого апостиля. Нотариус возмется за заверку перевода иностранного документа только, если документ апостилирован в том гос-ве, где он выдан. При этом для заверки не требуется extra-перевод самого апостиля.
P.S.: в РФ нет присяжных переводчиков.
Я бы на вашем месте полностью перевела документ с апостилем(ничего там сложного вообще нет, я сама переводила) ну а там где хотите там и заверяйте. В посольстве натариус заверяет именно ПЕРЕВОД. ну а если в России перевести через присяжного переводчика (можно сделать и здесь) то и заверять у нотара тогда зачем?
Позвольте разъяснить ситуацию поподробнее.
Речь идет о придании документу, выданному в одном государстве (ФРГ), полной юридической силы в другом государстве (РФ).
Немецкое апостилированное сор уже переведено на русский немецким присяжным переводчиком. И данный перевод уже содержит перевод апостиля, как того и требуется от переводов. Но данный перевод как официальный документ будет признан в РФ только после его легализации. Т.е., например, с проставлением апостиля этот документ приобретает свою юридическую силу в России, и не важно при этом, что апостиль на немецком.
Если бы допустим я захотел в России перевести и заверить перевод немецкого сор, то никакой российский нотариус не примет у меня этот сор без немецкого апостиля. Нотариус возмется за заверку перевода иностранного документа только, если документ апостилирован в том гос-ве, где он выдан. При этом для заверки не требуется extra-перевод самого апостиля.
P.S.: в РФ нет присяжных переводчиков.