Deutsch

легализация перевода апостилем

13.04.14 01:07
Re: легализация перевода апостилем
 
tafiwi завсегдатай
tafiwi
в ответ manfredmueller 13.04.14 00:52, Последний раз изменено 13.04.14 01:11 (tafiwi)

По поводу перевода апостиля: мне лично служащая Landgericht'a сказала, что переводить апостиль не надо. Апостилированный документ принимается во всех странах, подписавших Гаагскую Конвенцию в 1961, независимо от того, на каком языке он проставлен.
Найдите мне закон, где стоит, что апостиль надо переводить?[цитата]
Смотря для каких целей вам нужно.
Да, может и не надо, но как правило мнение служащих в германии отличается далеко от мнения служащих в России.
Я бы на вашем месте полностью перевела документ с апостилем(ничего там сложного вообще нет, я сама переводила) ну а там где хотите там и заверяйте. В посольстве натариус заверяет именно ПЕРЕВОД. ну а если в России перевести через присяжного переводчика (можно сделать и здесь) то и заверять у нотара тогда зачем?
Тут я кажется запуталась
на счёт нотара
 

Перейти на