русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

Апостиль

04.04.13 20:14
Re: Апостиль
 
Терн коренной житель
Терн
in Antwort stas_prelude 04.04.13 15:18, Zuletzt geändert 04.04.13 20:17 (Терн)
В ответ на:
По правилам украинского консульства (с декабря 2010) заверенный перевод гарантии должен быть также легализирован апостилем.

правильно
В ответ на:
Для этого переводчику нужно лично отправляться к нотариусу и делать заверение подписи.
Получение документов от нотариуса происходит на следующий, к нотариусу приходится дважды ездить.

неправильно. если переводчик на самом деле присяжный, то его подпись заверяется не у нотариуса. в разных землях по-разному, это чаще всего суд или другое бехерде
В ответ на:
После нотариального заверения происходит апотилизация документа земельным судом еще два дня и две поездки.

апостиль на перевод ставится не во всех землях в суде
II. Zuständigkeit:
Für die Erteilung der Apostille bzw. einer Zwischenbeglaubigung betreffend die Unterschriften auf Zeugnissen des zweiten juristischen Staatsexamens ist das Justizministerium
des Landes Nordrhein-Westfalen zuständig (nicht das Landesjustizprüfungsamt). Anträge auf Erteilung der Apostille oder einer Zwischen beglaubigung sind schriftlich zu richten an:
Justizministerium des Landes Nordrhein-Westfalen
Abteilung II
z. H. Frau Hoffmann
Martin-Luther-Platz 40
40212 Düsseldorf.
переводчик / перекладач / Übersetzerin
 

Sprung zu