русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

Geburtsurkunde или Auszug aus dem Geburtseintrag

07.02.13 20:28
Re: Geburtsurkunde или Auszug aus dem Geburtseintrag
 
CX-7 постоялец
CX-7
in Antwort irina_m82 07.02.13 20:24, Zuletzt geändert 07.02.13 20:36 (CX-7)
В ответ на:
на сайте гамбургского консульства тоже ничего про Auszug не сказано

вот что нашёл ГК Мюнхен:
В ответ на:
Свидетельство о рождении ребенка (Geburtsuhrkunde, Auszug aus dem Geburtseintrag). Свидетельство, выданное властями иностранного государства, должно быть подтверждено штампом «апостиль» и переведено на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии, свидетельствуется должностным лицом Генерального консульства в день обращения (окно №4).

и ГК Бонн
В ответ на:
Свидетельство о рождении ребенка и его ксерокопия. Документ, выданный властями иностранного государства, должен быть легализован штампом «апостиль» и переведен на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), свидетельствуется должностным лицом в окне № 14 в день обращения либо в окне № 13 при личном обращении или по почте1. Сбор составляет 20 евро за страницу.

ГК Ляйпциг
В ответ на:
Оригинальное немецкое свидетельство о рождении ребенка, легализованное штампом «апостиль» (Apostille) в органе ФРГ, выдавшем документ, с переводом на русский язык, заверенным нотариально в Генеральном консульстве; копии всех страниц свидетельства (в т.ч. штампа «апостиль» и перевода).

ГК Франкфурт
В ответ на:
Свидетельство о рождении ребенка и его ксерокопия. Свидетельство, выданное властями иностранного государства, должно быть легализовано штампом «апостиль» и переведено на русский язык. Верность перевода свидетельства, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), предварительно удостоверяется консульским должностным лицом

 

Sprung zu