Вход на сайт
Англ. транскрипция нем. фамилии в загранпаспорте
358 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ barmakva 18.04.04 16:14
не знаю,поможет ли мой ответ...у меня должна была быть такая же ситуация,нормально фамилия начинается на Sei...,т.е. по -русски читаем как Сай...(чтобы с З читалось не захотели
),получаю паспорт,стоит SAY...
ругалась,ходила к начальнице,обьясняла,что их английская система написания мне не подходит,я не в отпуск еду,а жить,и мне нужна моя фамилия,а не это не пойми что...писала заявление еще одно,сидела рядом с девушкой,которая паспорта выписывает,но добилась своего,хотя они меня пугали российскими пограничниками,мол,они такое написание за ошибку посчитают.
в таких ситуациях есть еще выход-в России вы меняете только внутренний паспорт,выписываетесь из квартиры,требуете на руки листок убытия и возвращаетесь в Германию,едете в консульство и просите наше консульство взять Вас на учёт с заменой загран.паспорта- в консульстве фамилию напишут на немецком языке.Это не мой опыт,а одного товарища с Ворот,я хотела его инструкцией воспользоваться одно время,но пришлось лететь из-за дочери (это другая тема).
* Искренне сочувствуй всем тем, кто не похож на тебя.
*


в таких ситуациях есть еще выход-в России вы меняете только внутренний паспорт,выписываетесь из квартиры,требуете на руки листок убытия и возвращаетесь в Германию,едете в консульство и просите наше консульство взять Вас на учёт с заменой загран.паспорта- в консульстве фамилию напишут на немецком языке.Это не мой опыт,а одного товарища с Ворот,я хотела его инструкцией воспользоваться одно время,но пришлось лететь из-за дочери (это другая тема).
* Искренне сочувствуй всем тем, кто не похож на тебя.

*As you grow older, your Christmas list gets smaller; the things you really want for the holidays can’t be bought.*