Login
Зполнение заявления о выходе из гражданства РФ во Франкфурте
22560 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Evgeniya_P 11.08.10 17:18
В списке его надо назвать так, как оно значится в русском переводе.
(Свидетельство о браке - несимпатичный перевод. Потому что это не Heiratsurkunde, чуть-чуть другой документ. А по-другому как назовете, так и будет. Еще посмотрите в образцах переводов на странице ГК Бонн, не предлагают ли они какой-нибудь вариант для такого документа - у них переводы хоть и корявые слегка, но консульствами принимаются на ура.
)
(Свидетельство о браке - несимпатичный перевод. Потому что это не Heiratsurkunde, чуть-чуть другой документ. А по-другому как назовете, так и будет. Еще посмотрите в образцах переводов на странице ГК Бонн, не предлагают ли они какой-нибудь вариант для такого документа - у них переводы хоть и корявые слегка, но консульствами принимаются на ура.
