Вход на сайт
перевод документов
439 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ evgeniagen 20.11.09 21:44
Что-то у вас много документов для перевода.Райзепас-если его нет то и перевод не нужен(это не обязательрый док для проживания в Германии). Aufenthalterlaubnis-откудо он у ребенка если у него немецкое гражданство.
По поводу перевода, да наверное можно самому но во-первых мы получили интернациональное свидетельство о рождении,скрепили апостилем,получилось два больших серьезных листа и вдруг вы прикладываете свой какой то перевод не завереный ни кем во-ворых ,в консульстве знают, что после переводчиков проверять практически не надо и это фармальность или способ заработать,а вы им предложите потрудитсья.У меня нет уверености,что там не придерутся к первой же запятой и не отправят домой.
По поводу перевода, да наверное можно самому но во-первых мы получили интернациональное свидетельство о рождении,скрепили апостилем,получилось два больших серьезных листа и вдруг вы прикладываете свой какой то перевод не завереный ни кем во-ворых ,в консульстве знают, что после переводчиков проверять практически не надо и это фармальность или способ заработать,а вы им предложите потрудитсья.У меня нет уверености,что там не придерутся к первой же запятой и не отправят домой.
Лучше честно и от души не работать, чем притворяться, что любишь въ... .