Уведомление о наличии у гражданина РФ иного гражданства
да ладно,
B вопросах ПП вы не Копенгаген.
Совсем.
(3) Der Spätaussiedler ist Deutscher im Sinne des Artikels 116 Abs. 1 des Grundgesetzes. Ehegatten oder Abkömmlinge von Spätaussiedlern, die nach § 27 Abs. 1 Satz 2 in den Aufnahmebescheid einbezogen worden sind, erwerben, sofern die Einbeziehung nicht unwirksam geworden ist, diese Rechtsstellung mit ihrer Aufnahme im Geltungsbereich des Gesetzes.
Где зсеь говорится что-либо о гражданстве?
;-))
Статус немца не означает наличия немецкого гражданства. И пока в законе ФРГ о гражданстве не появились в 7 параграфе строки о том, что 4 и 7 приобретают гражднство с выдачей спрвки, они на гражданство ставили АНТРАГ. как все. Потому что, получив справку, гражданства они не получали.
Что же вы 7 параграф BVFG не процитировали?
Там где про гражданство?
https://www.gesetze-im-internet.de/bvfg/__7.html
а вот §15 даже называется Bescheinigungen
И как вы слово "Bescheinigung" переводите?
Неужели "гражданство"?
;-))
Это справка о наличии статуса ПП, потомка ПП или супруга ПП.
О том, что справка ОДНОВРЕМЕННО и гражданство означет, написано в 7 параграфе закона о гражданстве.
Не было бы этих слов в законе о гражданстве - не было бы гражданства.