Вход на сайт
Немецкий хостинг
266 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Alchemist 09.09.02 10:14
"Когда ты думаешь, что ты думаешь, думаешь, что ты думаешь, но мыслей у тебя нет"
- Как вариант перевода, подходит!
Я противник дословных переводов, т.к. они получаются сухие и их трудно воспринимать
... поэтому позволяю себе некоторые вольности в переводе
:
"Когда ты думаешь, что ты думаешь, то ты только думаешь, что думаешь, но на самом же деле, ты никогда не думаешь"
Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie
- Как вариант перевода, подходит!



"Когда ты думаешь, что ты думаешь, то ты только думаешь, что думаешь, но на самом же деле, ты никогда не думаешь"

Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie
Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie