Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Тусовка

Немецкие мужики

09.11.22 08:10
Re: Немецкие мужики
 
Lioness патриот
Lioness
Не мандарин, а путунхуа.

Это сиречь одно и то же. улыб

Der einzige Unterschied liegt darin, so wie es im Deutschen das „Hochdeutsch“ gibt, gibt es auch in Chinesisch das „Hochchinesisch“, und das ist Mandarin, genau gesagt „putong hua“ (geläufige Worte / das geläufig Gesprochene). Hochchinesisch ist die Amtsprache in China, aber auch von Taiwan.

Мы в вотсаппке перебрасывались сообщениями, он мне написал Mandarin Standard и всё.

Не пекин, а бейджинг.

Аналогично. Одно и то же улыб

Скажите Вашему знакомому, что поговорка «шаг за шагом достигнешь цели» приписывается Мао.

Это бывший коллега, а не просто знакомый. Я развесилилась, когда он начал мне посылать собственные аудио коротенькие с этими самыми словами по-китайски. И спрашивать, чтоб я ему перевела, а что же это по-русски означает. Я начала так ржать, что пришлось уйти от компьютера и спрятаться от здешних коллег.

А "мой" китаец - он изучал русский язык в школе, но забыл всё. Самый любимый у него фильм "А зори здесь тихие". Самая любимая книжка "Как закалялась сталь".

И он уже немец с четверть века приблизительно. Так что и такие немецкие мужчины имеются.

Ну что, Данила-мастер, не вышла чаша по Катькиному цветку? ("Каменный цветок")
 

Перейти на