Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Тусовка

Руссо-немецкий язык в быту

20.04.21 19:38
Re: Руссо-немецкий язык в быту
 
  Viking700 коренной житель
в ответ Phila 18.04.21 08:01
Тоже придерживаюсь мнения, что очень много зависит от уровня интеллекта. Перл: «Mach die калитка zu.“ А это тогда в какую сторону? Тоже детьми привезли?


далеко не всё и всегда зависит от интеллекта.

например этот ваш перл, никакой не перл, а типичное замещение не знакомого слова. такое случалось с немцами, на территории СССР, очень часто.

с течением времени в любом языке появляются новые слова, а когда этническая группа живёт на территории страны с другим основным языком, то слова, которым нет аналога в языке этнической группы, просто перенимаются из другого языка.


я прекрасно помню разговоры наших бабушек, в союзе, на немецком. для них немецкий был родным языком, а русский вторым и тем не менее говоря по немецки они постоянно вставляли русские слова в тех местах, где не имели немецкого аналога.


и в этом нет ничего удивительного или глупого. немецкий язык наших бабушек был на уровне 18 века, то есть того времени, когда они переехали в Россию и с тех пор он оставался на том уровне и не мог так развиваться как в Германии. эта "Mach die калитка zu.“ именно из-за этого.


к стати сказано совершенно правильно, лишь с заменой немецкого слова на русское.


в русском языке полно слов взятых из немецкого и английского языка, потому что им нет аналога в русском, но никто же не смеётся и не считает из-за этого русских дураками.


с нами, привезшими русский язык от туда, было бы то же самое, если бы мы, как наши бабушки, не имели телевизора и интернета.

мы бы уже через 20 лет кучу слов не знали, которые используют в России.


мне в России порой бывает реально сложно говорить на современные технические темы, потому, что я не знаю как это называется по русски.

28 лет назад, когда я там жил, таких приборов и понятий не было.

хорошо ещё, что зная, что многое перенимается с английского, я в такие моменты тупо использую английское слово и попадаю, но не всегда. иногда бывает, что они используют немецкое слово или итальянское. приходится выяснять и спрашивать как это у них называется, хоть русский и родной вроде.. улыб

 

Перейти на