Login
Сдавал вчера шпрахтест.
960 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Сдавал вчера шпрахтест.
Теперь буду ждать результата.
Хотя об этом уже много написано, может быть пригодится кому-нибудь и моя информация.
Приглашение получил на сентябрь в Новосибирск, хотя живу ближе к Саратову.
Путем многочисленных созваниваний с Новосибирском и Саратовом перенес тест на Саратов.
Параллельно заслал запрос в BVA, откуда пришло еще одно приглашение, на этот раз на Саратов, но на октябрь.
Назначенное время было 7-30.
К этому времени были уже на месте.
Всех зарегистрировали, но вызывать начали только в 9-00.
Какой-то системы между порядком регистрации и последовательностью вызова заметить не удалось, увы.
Меня пригласили в 11-10.
Вся процедура заняла 20 минут.
Остальные задерживались на срок от 30 до 45 минут.
С чем это связано - сказать не могу.
Пришел к выводу, что приходить именно к назначенному времени необязательно. Если бы я подошел часам к двум дня - тест тоже приняли бы. Может быть отношение чуть изменилось бы. Но это уже мелочи J
На входе спросил разрешения войти, поздоровался, сел на предложенный стул.
Сразу заговорил аттестующий.
╥ Откуда Вы прибыли?
╥ На чем ехали?
╥ Сколько времени были в пути?
Затем включился переводчик и попросил по-русски сказать, от кого и когда я изучал немецкий язык.
После ответа он, переводчик, поинтересовался у экзаменатора, нужен ли он еще и после отрицательного ответа удалился и больше не показывался. Надеюсь, что это хорошая примета.
Остальные 15 минут беседовали вдвоем.
╥ Расскажите о себе и Вашей семье.
╥ Были ли Вы в Германии?
╥ Какие Ваши впечатления?
╥ Что там видели и где были?
╥ Кем работаете?
╥ Кем хотели бы работать в Германии?
Тут я вклинился со встречным вопросом:
╥ Могу ли я, ожидая решения по BVFG, выехать в Германию по грин-карте как компьютерщик?
Увы, ответил, что невозможно.
Для въезда в Германию по линии поздних переселенцев я должен проживать за пределами Германии.
╥ Расскажите, пожалуйста, о Вашем городе.
╥ Говорите ли дома по-немецки?
╥ Говорят ли Ваши дети и жена по-немецки?
Все, что я рассказывал, он записывал в протокол, который дал мне в конце подписать.
Под конец беседы, когда заметил, что он не успевает записывать, я поинтересовался, продолжать ли мне рассказывать?
Он объяснил, что у него уже места на странице не осталось, поэтому рассказывать больше не надо.
Закончилось все его фразой, что нужно набраться терпения, т.к. на сегодняшний день процесс обработки очень длительный и дальнейшее ожидание может занять от 1,5 до 3-х лет.
На этом мы с ним и распрощались.
В результате мне показалось, что тест сдан.
Какие ваши мнения на этот счет?
Переводчика я ни разу ни о чем не спросил, экзаменатора переспросил лишь один раз.
И еще один вопрос ко всем знающим.
Я не догадался уточнить его на тесте.
Если я буду постоянно проживать не в России, а, допустим, в Англии, я смогу получить Aufnahmebescheid?
Теперь буду ждать результата.
Хотя об этом уже много написано, может быть пригодится кому-нибудь и моя информация.
Приглашение получил на сентябрь в Новосибирск, хотя живу ближе к Саратову.
Путем многочисленных созваниваний с Новосибирском и Саратовом перенес тест на Саратов.
Параллельно заслал запрос в BVA, откуда пришло еще одно приглашение, на этот раз на Саратов, но на октябрь.
Назначенное время было 7-30.
К этому времени были уже на месте.
Всех зарегистрировали, но вызывать начали только в 9-00.
Какой-то системы между порядком регистрации и последовательностью вызова заметить не удалось, увы.
Меня пригласили в 11-10.
Вся процедура заняла 20 минут.
Остальные задерживались на срок от 30 до 45 минут.
С чем это связано - сказать не могу.
Пришел к выводу, что приходить именно к назначенному времени необязательно. Если бы я подошел часам к двум дня - тест тоже приняли бы. Может быть отношение чуть изменилось бы. Но это уже мелочи J
На входе спросил разрешения войти, поздоровался, сел на предложенный стул.
Сразу заговорил аттестующий.
╥ Откуда Вы прибыли?
╥ На чем ехали?
╥ Сколько времени были в пути?
Затем включился переводчик и попросил по-русски сказать, от кого и когда я изучал немецкий язык.
После ответа он, переводчик, поинтересовался у экзаменатора, нужен ли он еще и после отрицательного ответа удалился и больше не показывался. Надеюсь, что это хорошая примета.
Остальные 15 минут беседовали вдвоем.
╥ Расскажите о себе и Вашей семье.
╥ Были ли Вы в Германии?
╥ Какие Ваши впечатления?
╥ Что там видели и где были?
╥ Кем работаете?
╥ Кем хотели бы работать в Германии?
Тут я вклинился со встречным вопросом:
╥ Могу ли я, ожидая решения по BVFG, выехать в Германию по грин-карте как компьютерщик?
Увы, ответил, что невозможно.
Для въезда в Германию по линии поздних переселенцев я должен проживать за пределами Германии.
╥ Расскажите, пожалуйста, о Вашем городе.
╥ Говорите ли дома по-немецки?
╥ Говорят ли Ваши дети и жена по-немецки?
Все, что я рассказывал, он записывал в протокол, который дал мне в конце подписать.
Под конец беседы, когда заметил, что он не успевает записывать, я поинтересовался, продолжать ли мне рассказывать?
Он объяснил, что у него уже места на странице не осталось, поэтому рассказывать больше не надо.
Закончилось все его фразой, что нужно набраться терпения, т.к. на сегодняшний день процесс обработки очень длительный и дальнейшее ожидание может занять от 1,5 до 3-х лет.
На этом мы с ним и распрощались.
В результате мне показалось, что тест сдан.
Какие ваши мнения на этот счет?
Переводчика я ни разу ни о чем не спросил, экзаменатора переспросил лишь один раз.
И еще один вопрос ко всем знающим.
Я не догадался уточнить его на тесте.
Если я буду постоянно проживать не в России, а, допустим, в Англии, я смогу получить Aufnahmebescheid?