Доп.запрос Geburtenregisterbescheinigung
Что имеем на сегодня:
1. 3 нотариуса отказали в заверении СОР ссылаясь на то, что часть инфо записана на латинице.
2. Сделали нотариальный перевод (заверение подписи переводчика), после нотариус заверила копию перевода вместе с подшитой к нему копией оригинала СОР. Такая связка для BVA вообще может иметь хоть какой-то смысл? Звучит как ерунда, но в прошлых темах видел, что именно так некоторые отправляли.
На этой неделе попробуем еще несколько нотариусов, но, успех заверения оригинала СОР без перевода, как будто, туманен.
По части заверения в посольстве Германии в Москве: нашли эту форму для записи, не подскажите верный ли путь (Hier können Sie einen Termin zur Unterschriftsbeglaubigung, Kopiebeglaubigung und für konsularische Bescheinigungen vereinbaren)? Хотим и этот вариант попробовать
Хоть едь с оригиналом СОР, туристом, сразу во Фридланд, экспресс доставка блин. Кстати, так сделать можно?)
Обескураживают все эти действия, как будто головой об стену, одни (в ЗАГСе) говорят "нам перевели СОР переводчики и мы доверяем переводу", другие (нотариусы) не заверяют оригинал, несмотря на то, что "подпись переводчика нотариально заверена этим же нотариусом"