Вход на сайт
Нужна помощь с доп.запросом
4124 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ alruna 28.08.21 20:36, Последний раз изменено 28.08.21 23:29 (Дядя Абик)
В смысле отчасти?)
я часть переводов своих доков (СОРы и Паспорта) заверял переводы, а труд книжку, справки детей из школы и т.д. шулуху не заверял, простой перевод прикладывал. Потому и "от части". Мое мнение что официальные документы, и тем паче документы отражающие немецкую линию- должны быть заверенны и копии и перевод.
Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика. Это факт.
Никто и не спорит. (я и писал в своем посте оба значения и про подпись тоже) но в народе это просто называют заверный нотарусом перевод. Как не крути- подпись не подпись - штам нотариуса стоит- и Вася. так легче.
Bva не предъявляет такие требования. Это тоже факт.
Что то BVA в последнее время вообще не следут своим прошлым привычкам. Однако в письме к ТС неоднозначно употребил и нотариальное заверение доков также вместе с переводами.