Нужна подсказка по ответу от BVA
Теперь понятно. Подтверждает то, что там написано.
Это типичная ошибка. Вы не подтвердили, что переведенные копии stimmen mit original überein.
Правильно так:
С оригиналов документов делаются копии, в идеале вы их не приносите, а делает помошник нотариуса на месте, во избежание всего, дописок, недоделок, переделок и т.д.
Отдаются эти копии на заверение нотариусу. Появляется печать о том, что копия с оригиналом верна. Эти копии, заверенные нотариусом отдаете на перевод. Переводчик переводит всё, в том числе и печать нотариуса, где написано, что копия с оригиналом верна, взысканную пошлину и т.д. Переводчик подшивает весь перевод, и документа и нотариальное заверение, т.е. печать. Всё должно быть переведено!
После переводчика вы решаете, или переводчик поставит свою печать, выдавленную, или вы пойдете к нотариусу, который работает с этим переводчиком, и заверит его подпись. Т.е. нотариус знает с кем работает. По мне так лучше ещё одно заверение, да, стОит денег.
Оригиналы не выпускаете из рук и храните, как зеницу ока!
У вас проблема в том, что отдав оригиналы на перевод, вам перевели, сделав простые копии, опираясь на простые копии, которые можно и подделать в век цифроризации или как там. Это не доказательство!
В тексте BVA как раз и написано, что не заверено нотариусом.
Для уменьшения расходов, идите к тому же переводчику, чтоб не заново переводил, а договоритесь, что вы проставите печати нотариуса, сняв у него копии с оригиналов, и переводчик допереведет печать нотариуса о том, что копия с оригиналом верна, и пришьет с переводом. Конечно у него хранятся переводы и он не будет делать всё по новой. Да у них всё на поток поставленно. Просто доработает, а вы доплатите.
Готовый правильный документ отошлете по месту требования и всё станет на свои места, а значит, всё получится!
Удачи!