Deutsch

Жизнь в Германии с русской фамилией или с немецкой

07.05.20 17:14
Re: Жизнь в Германии с русской фамилией или с немецкой
 
Stasyа коренной житель
Stasyа
в ответ Grafolog 07.05.20 14:30, Последний раз изменено 07.05.20 17:18 (Stasyа)
В общем же, если местные слышат, что молодой человек (скажем в возрасте до ~35-40) лет носит т.н. "старое немецкое" имя (Siegfried, Wilhelm, Arnold, Johannes,.. Wolfgang :)),
то сразу понимют, что перед ними с большой вероятностью немец с иммиграционной историей.

Кстати, это очень интересный момент. Считаю, что многим новоиспеченным ПП следует более внимательно относиться к выбору нового имени (если кто все же на такое решился), потому что эффект может быть противоположный ожидаемому.

Может даже следует составить список таких имен и их альтернатив, если Вы, как модератор, не станете возражать.

Я бы сюда еще добавила такое распространенное у наших предков имя, как "Heinrich", которое нынешние ПП с именем "Андрей" охотно берут в Германии, особенно, если у них в роду были Генрихи. Возможно, что им надо было бы становиться "Андреасами". И звучит современней и больше похоже на "Андрей", чем "Хайнрих".

Когда я ждала дочь (о переезде тогда еще не думала), то хотела назвать ее и Мартой и Эммой и даже Матильдой или Эльзой и что-то мне подсказывает, что с этими именами ей сегодня было бы куда как комфортней в РФ, чем в Германии, потому что в РФ такие имена - это претензия на оригинальность, а в Германии - показатель миграционного бэкграунда. Изучая списки популярных сегодня в Германии имен, пришла к выводу, что в Германии та же ситуация: иностранное имя у ребенка - это сегодня норма даже для коренных немцев, а старинные немецкие имена не в почете. В общем, после переезда дочь не стану переименовывать ни в Марту, ни в Матильду, ее "условно русское" (на самом деле греческое) имя, которое мы ей в итоге дали (не стали выпендриваться), вполне в рамках сегодняшней немецкой тенденции.

 

Перейти на