русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsche Aussiedler

Жизнь в Германии с русской фамилией или с немецкой

07.05.20 10:47
Re: Жизнь в Германии с русской фамилией или с немецкой
 
  handy handy-bandy
in Antwort svit1 06.05.20 18:32, Zuletzt geändert 07.05.20 10:49 (handy)

Возвращаемся к нашим баранам:

Если вас это задевает, обратитесь в организацию по защите авторских прав.

Если Вы намек не поняли, то напишу прямо:

3 дня назад я в этой ветке написал ТС свой тезис, что если фамилия сложная, длинная или труднопроизносимая для немецкого уха, то можно фамилию и поменять. Если же простая, как в случае с фамилией ТС, то менять нет смысла, никаких особенных преференций смена фамилии не принесет.

И вот через 3 дня Вы не удерживаетесь и пишите

1. мне

2. мой же тезис, что если бы фамилия у меня была бы более неудобоваримая, то я бы поменял фамилию на немецкую. То есть Вы меня пытаетесь убедить в праввильности тезиса, выдвинутого мной же.


Что касается меня, то я поменял ту часть ФИО (а именно имя), которую имело смысл поменять, опять же, с точки зрения здравого смысла.

Но ТС эта информация о смене имени ничего не даст, ей не на что менять ее имя, если конечно не возьмет какое-нибудь совершенное другое немецкое. Разумеется она этого не сделает, или? улыб

А зачем вы приводите в пример такие удобные для дискуссии имена - Владимир, Сергей?
Давайте порассуждаем, что было бы, если бы вы были, к примеру, Афанасием Простоквашиным? Ничего бы не меняли?

Специально для Вас:

Для начала я привел пример, почему я поменял свое имя, а потом дал противоположные пример, которые лежажли на поверхности, при которых я бы не поменял имя. Всё логично. Ваш пример с вымышленным именем не уместен, так как пример имени, котоый стоило бы поменть, я уже дал.


Еще раз Вам для наглядности:


Евгений (Evgeny) = проблемы с произношением имени со стороны немцев, имеется кортокий и понятный немецкий аналог (Eugen) --> стоит менять имя на имеющийся немецкий аналог

Владимир (Vladimir) = нормальное восприятие имени, к тому же немецкий аналог (Waldemar) весьма комишный --> не стоит менять имя на немецкий аналог

Сергей (Sergey) = по-немецки звучит так себе, но за полной комишностью немецкого аналога (Siegfried) --> не стоит менять имя на немецкий аналог

Ваш пример можете сами проанализировать.

 

Sprung zu