Deutsch

Корона-вирус: информация о приостановке ШТ 2020. Ограничения вьезда в Германию до 30.04

18.03.20 10:13
Re: Информация о приостановке проведения весенних шпрахтестов 2020.
 
Grafolog завсегдатай
Grafolog
в ответ Grafolog 17.03.20 16:44

Как и ожидалось, по итогам вчерашнего совещания EU закрыл свои внешние границы шенгенской зоны.


https://www.bmi.bund.de/SharedDocs/pressemitteilungen/DE/2...



Bundesinnenminister Seehofer hat zur weiteren Eindämmung der Infektionsgefahren durch das Corona-Virus weitreichende Einreisebeschränkungen an den deutschen Schengen-Außengrenzen angeordnet. Dies betrifft den internationalen Luft- und Seeverkehr bei Reiseverbindungen, die Ihren Ausgangspunkt außerhalb der Europäischen Union haben. Die Regelung auf der Grundlage von Artikel 14 i.V.m. Artikel 6 des Schengener Grenzkodexes gilt ab sofort, zunächst für 30 Tage.

Германия ввела эти ограничения "ab sofort" - для начала на 30 дней.


Deutsche Staatsangehörige sind von dieser Regelung nicht betroffen.

Граждан Германии эти ограничения не касаются.


Staatsangehörigen von EU-Staaten sowie deren Familienangehörigen und Staatsangehörigen aus Großbritannien, Island, Liechtenstein, Norwegen und der Schweiz sowie deren Familienangehörigen wird die Einreise zum Zwecke der Durchreise in den Heimatstaat gestattet.

Гражданам EU-стран... членам их семей... вьезд разрешен в целях возвращения "домой".


Gleiches gilt für Drittstaatsangehörige mit längerfristigem Aufenthaltsrecht (Aufenthaltstitel oder längerfristiges Visum) in einem EU-Staat und den zuvor genannten Staaten.

То же (т.е. вьезд разрешен) действует и в отношении граждан третьих стран, имеющих долгосрочные разрешение на пребывание (ВНЖ, ПМЖ) или долгосрочыне визы...



Drittstaatsangehörige, die diese Voraussetzung nicht erfüllen, werden an der Grenze zurückgewiesen, wenn kein dringender Einreisegrund vorliegt.

Гражданам третьих государств (не EU-стран!)

, не выполняющим вышеназванные условия (например наличие ВНЖ/ПМЖ итд) на границе (например в аэропорту на паспортном контроле?) въезд будет запрешен,

если у них нет срочных причин для въезда.


Reisende werden gebeten, bei Vorliegen eines dringenden Einreisegrundes entsprechende Nachweise mitzuführen, aus denen sich die Notwendigkeit des Grenzübertritts ergibt.

Просьба к вьезжающим - при озвучивании "срочных причин для вьезда" предоставлять соответствующие доказательства, которые обосновывают необходимость въезда (пересечения границы).


Конец перевода.


================================

Мой комментарий.


Тем, кто в течение ближайшего месяца, пока действуют эти ограничения, собирается все таки попробовать вьехать в Гермнаию по нац./шенгенской визе с целью пройти процедуру принятия по программе "Позних переселенцев" во Фридланде, заранее узнать в консульствах стран исхода, будет ли представленный Aufnahmebescheid

рассамтриваться как доказательство eines dringenden Einreisegrundes!

Предполагаю, что будет, но лучше узнать заранее, чтобы избежать неожиданностей на границе.

 

Перейти на