Вход на сайт
2019 Актуальная информация о сроках очереди обработки антрагов и писем
75924 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
frbrnpdr свой человек
в ответ Julia-KE 13.12.19 18:38
По факту, отличие обыкновенного перевода от присяжного - это сноска в конце перевода, о том, что переводчик заверяет, что перевод был сделан правильно итд. и печать переводчика.
Нет. Вы не правильно понимаете. Присяжный переводчик несёт уголовную ответственность за не правильность перевода. И он может лишиться своей профессии. А переводчики в России ничем не рискуют перед законом.
Вот и всё отличие.
Не понимаю, какие проблемы сделать перевод у присяжного переводчика в Германии. Они принимают копии документов по Е-Майлу и оплата у многих проходит по PayPal.
В итоге может получиться даже дешевле чем в России.