Информация адвоката Н. о решении верховного суда (BVerwG, 29.10.2019 - 1 C 43.18)
Две Ваши цитаты, на которые я буду ссылаться ниже.
Цитата Nr.1
И еще одно ОЧЕНЬ важное ( на мой взгляд. Я в прошлой теме упоминала это) замечание суда - о том, что происхождение можно вести от Urgroßeltern .
И что никакой передачи немецкого самосознания от немецкого предка к потомку-антрагштеллеру не требуется.
Это выбивает почву из-под ног bva с его "двумя поколениями ненемцев и невозможностью передачи немецкого самосознания через голову двух ненемецких поколений"
Цитата Nr.2
А этот суд, высший , отменил это решение и вернул дело антрагштеллера на новое рассмотрение
Der 1. Senat des Bundesverwaltungsgerichts hat das Berufungsurteil aufgehoben und den Rechtsstreit zurückverwiesen
Подтвердив, что от ДЕДА происхожден вессти нельзя, так как он умер на дату, указанную в законе.( и это ожидаемо. Потому что написано в законе черным по-белому)
Но ЗАТО указал, что ДЕД не является ЕДИНСТВЕННО ВОЗМОЖНЫМ предком.
Что происхождение можно вести от Großeltern и ( может быть, от матери - мол, тот суд не проверил, можно ли мать считать немкой)
Теперь ответ на Ваше утверждение:
Нужно это понимать так, что вы считаете, что перевод вот этого вот немецкого текста
§ 6 Abs. 2 BVFG kann deshalb auch keine Voraussetzung entnommen werden
звучит на русском как
"из параграфа такого-то невозможно убрать такое-то требование
Не вижу знака вопроса. Т.е. Вы утверждаете, что я именно так понимаю...
Не вкладывайте пожалуйста ВАШУ интерпретацию в ваше же виртуальное представление о моем образе и моем понимани того или иного текста на немецком языке.
При чтении как
судебных решений, так и других документов на немецком языке, мне для их ПОНИМАНИЯ не нужно ПЕРЕВОДИТь на русский язык.
Вы наверное удивитесь, но это не мой личный гениальный трюк - именно так понимают немецкие тексты и сами судьи, и адвокаты и даже едва поднявшиеся с выбитого из под них пола чиновники БФА. Кроме того, что бы понимать смысл судебного обоснования (повторяюсь в сотый раз - лучше бы иметь полный текст!), следует не вырывать отдельные куски из отдельных предложений, а пониматъ весъ абзатц целиком.
Ну что ж, за язык Вас я не тянул, давайте проанализируем ВСЁ решение верховного суда, которое я переведу на русский так я его понимаю.
Надеюсь Вы знаете, что дословный перевод на русский не всегда возможен из-за
различия в граматических конструкций двух языков.
В некоторых случаях я буду давать пояснения для тех участников форума, кто не достаточно владеет языком, чтобы они составили СОБСТВЕННОЕ МНЕНИЕ,
а не следовали СЛЕПО верой в того или иного "гуру".
Перевод оформляю как "цитату", для более легкого понимания где текст Pressemitteilung, а где мои пояснения, которые я буду помещатъ в скобки.
Если пояснения будут внутри перевода, то они будут подчеркнуты и так же в скобках.
Pressemitteilung Nr. 76/2019 vom 29.10.2019
======================================
Сообщение для прессы (Прессрелиз) Nr. 76/2019 от 29.10.2019
Присвоение статуса "Поздний переселенец" требует происхождения от немецкого предка, который в конце войны еще жил в районе выселения (насильной депортации)
Человек, рожденный после окончания Второй мировой войны, может быть признан "Поздним переселенцем" ТОЛъКО если он ведет происхождение от лица немецкой националъности (в смысле закона BVFG) или немецкого гражданина , который на момент 08.05.1945 был еще жив и находился в местах принудителъного выселения.
ЭТО решил (установил) сегодня Верховный Административный Суд в Ляйпциге.
(Это и есть основное РЕШЕНИЕ СУДА, устанавливающее прецедент, уточняющий не совсем ясные критерии BVFG,
и принимающий правовое КАЧЕСТВО ЗАКОНА, на который имеет право сслыаться как БФА так и все суды нижних инстанций)
Далее следует "краткий" пересказ из обоснования судьи, почему верх. суд подтверждает актуальную невозможностъ признать истца "поздним переселенцем",
ведущего свое происхождние от умершего в 1942г. деда)
Рожденный в 1964г. истец, являющийся гражданином России, добивается приема в качестве "позднего переселенца".
Его, рожденная в 1935г. мать, является русской по национальности, что подтверждается предоставленным СОР истца, выданным в 2011г.
В так же выданном в 2011г. СОР его матери, погибший на войне в 1942г. дед истца со стороны матери, указан как немец.
Заявление на прием (антраг), опротестование отказа а также судебный иск были безуспешны.
Высший земельный административный суд (речь о OVG NRW) отклонил апелляцию истца на решение административного суда (г. Кёльна).
Истец не может быть признан "Поздним переселенцем" согласно § 4 Abs. 1 Nr. 3 (BVFG), потому что он ведет свое "немецкое происхождение" от лица,
не выполняющего критерий "даты отсчета" 08.05.1945 согласно § 4 Abs. 1 Nr. 1 (BVFG).
А именно, единственный его (немецкий) предок, которой мог бы быт принят во внимание, уже умер (погиб) в 1942.
(Далее самый гуманный и справедливый верховный
суд, подтверждая действителъность/незыблемость требования по т.н. Stichtagen § 4 Abs. 1 Nr. 1 oder 2 BVFG,
однако рассматривает ВОЗМОЖНЫЕ ИНЫЕ варианты для истца вести происхождние от русской матери, и возвращает дело на пересмотр в нижнюю инстанцию,
НЕ ПРИНИМАЯ САМ никакого решения по спорному моменту, а предоставив право решиния либо OVG, либо BVA - этот момент остается непонятным из прессрелиза)
Первый Сенат (палата) Высшего административного суда принял решение отменить решение кассационного (земельного) суда по аппеляции истца и вернуть (тем самым) дело на пересмотр.
Хотя Кассационный (OVG) суд действителъно в полном соответствии с § 4 Abs. 1 Nr. 3 BVFG принял решение, что Поздним Переселенцем в смысле этой нормы (имеется ввиду § 4 Abs. 1 Nr. 3) может быть признан лишь тот претендент, который ведет свое происхождение от предка немецкой национальности, который должен (согласно указанным в 4 Abs. 1 Nr. 1 oder 2 "датам отсчета" - Stichtagen) был бы быть ЕЩЕ живым к этим дням ("датам отсчета").
Поэтому для применения критерия "происхождение от немца" (§ 4 Abs. 1 Nr. 3) истец не может ссылаться на своего уже в 1942 умершего деда.
(именно этим предложением BVerwG фиксирует действителъностъ/незыблемостъ предпосылок по Stichtagen - что и отмечено как в заголовке самого Прессрелиза, так и на всех тех правовых порталах, которые провели свой краткий анализ решения верх.суда, и не стали далее акцентироватъ и искать "революционностъ" в рассуждениях суда о возможности установления "немецкости" матери истца, посколъку этот косвенный момент является положителъным эффектом для истца, но
не несет в себе фундаменталъно иной интерпретации ни §6, ни тем более решения суда от 02.07.2018..
Но мы продолжим далее подробный анализ прессрелиза...
посколъку именно со следующего абзатца и начинаются все спекуляции о "революционности" и "выбивания пола")
Однако кассационный суд недостаточно проверил, может ли МАТъ истца (заметьте, суд НЕ "намекает" - а может стоит проверитъ версию происхождения истца от ПРАДЕДА и мол наплевать нам на эти "два поколения"), которая во время начала репрессий в июне 1941 была еще ребенком и не могла декларириватъ себя немкой, исходя из правового положения на момент рождения истца (т.е. речь о 1964г. !!!) и с учетом немецкой принадлежности её отца рассматриватъся тоже как немка (Volkszugehörige - в смысле закона BVFG).
В семье с родителями разной национальности решающим фактором должно быть то, какой родитель в момент начала репрессий был определяющим в вопросе национального самоопределения в семье.
(Не кажется ли Вам, что в этом предложении просматривается некая аналогия со столь критизируемым Вами понятием "семейной передачи самосознания", которое якобы сметено именно ЭТИМ решением суда?...
Т.е. верх.суд намекает - даже если МАТъ истца в сознательном возрате декларировала себя "русской", но может бытъ именно в этой семье немецкое самосознание было настолъко глубоко передано ей (в возрасте 7 лет) погибшим отцом, что она может хоть как нибудь зачислена в разряд/классифицирована/помещена в категорию "немка" - так переводится глагол einstufen.
Суд не употребляет понятие "признана", которое подразумевает решение согласно каким-то критериям,а в самом законе BVFG такое понятие как einstufen в применении
к определению, принадлежит ли лицо немецкой националъности в смысле закона или не принадлежит - не встречается НИ РАЗУ! Ни в редакцци 1964г., ни в современной редакции.
В этом же контексте неуместно ни в каком варианте употребятъ придуманное Вами "заочное решение".
Вот так задачку подкинул верховный суд - суду нижней инстанции (или самому БФА)... как же они будут выкручиваться?
О! И тут верховный суд вспоминает о том, что на самом то деле - ПОСЛЕ ИЗМЕНЕНИЕЙ 2013 г. все намного проще....
Для меня лично толъко остается непонятным и несколько нелогичным вопрос в том, зачем суд сначала упоминает "..Zeitpunkt der Geburt des Klägers nach der seinerzeitigen Rechtslage" (те. правовое положение 1964г.!!!), если в своих далънейших рассуждениях (о возможности рассматривать/классифицировать конкретно РУССКУЮ
МАТь истца как "немку"? или все так о теоретической возможности вести всем заявителям происхождение от прадков..) ссылается именно на "послабления 2013г." (а косвенно и решения суда от 2008, нашедшее свое отражение в редакции §6, согласно которому можно в общем случае вести происхождение не только от родителей, но и от дедов/прадедов), которых в 1964г. не существовало даже в самых смелых фантазиях...
Не верите?... идем далее)
Для проверки "немецкой" принадлежности самого заявителя на прием в качестве Позднего переселенца применяется § 6 Abs. 2 BVFG, в котором также предусмотрен еще и принцип ведения происхождения "через поколение" от немецкого предка. Этот принцип включет в себя кроме непосредственных родителей так же и предков предыдуших поколений - дед/бабушка или прадед/прабабуша.
(эта формулировка вошла в закон благодаря решению 2008 года, а не является революционной именно в ЭТОМ решении суда - как Вы утверждаете в Цитате Nr.1)
Этого принципа следует также придерживаться с учетом тех изменений закона, которые были внесены в рамках изменений BVFG от 06.09.2013 (дата опубликования в Bundesgesetzblatt).
Согласно этих изменений (т.е. уже с 2013г. , а вовсе не с ЭТИМ решением верховного суда, как Вы утверждаете - см. цитаты Nr.1 и Nr.2) больше не требуется непрерывная немецкая декларация и семейная передача языка или других элементов немецкой принадлежности.
(А теперь ИМЕННО ТО предложение, якобы НЕПРАВИЛъНОЕ понимание которого ВЫ приписали мне даже не в форме вопроса, а Вашим очередным категорическим утверждением.
Замечу, глагол entnehmen в немецком языке, в зависимости от граматической конструкции в которой он используется, имеет
несколъко значений.
В данном случае это сложная/управляемая его форма: aus 'Dativ' etwas entnehmen - сделать вывод, заключить что-то,
Простой пример: aus Ihrer Behauptung habe ich entnommen, dass Sie eine falsche Vorstellung über meine Deutschkenntinsse verbreiten
Перевод: из Вашего утверждения я сделал вывод/заключил, что Вы распостраняете неверное представлние о моих знаниях немецкого языка)
Поэтому из (формулировки) параграфа § 6 Abs. 2 BVFG невозможно сделать (однозначный) вывод о тех предпосылках, согласно которых тот предок, от которого ведет свое происхождение заявитель на прием в качестве Позднего переселенца, при рождении которого или достижении им возраста декларации этот предок должен был жить и быть в состоянии передатъ заявителю немецкое самосознание.
Все. Точка. Прессрелиз закончен
===================================================
Именно этот последний абзац является для меня самым странным моментом.
Кого подразумевает суд в данном абзатце под "заявителем", у которого оказывается такие широкие возможности?...
Он не стыкуется однозначно НИ с ситуацией истца (которому суд УЖЕ отказал в возможности вести происхождение от УМЕРШЕГО деда, предлагая рассмотретъ вариант матери как предка), НИ с самой матерью истца, которая казалось бы может бытъ тем самым предком, но суд сам указывает что лишь по правовому положению 1964г. - и тогда к чему рассуждения о "больше не требуемых условиях непрерывной декларации итд.", вошедших в закон лишъ в 2013?.......
Имено эта неоднозначность подвигла меня призыватъ не ДЕАЛТъ далекоидущих ПРЕЖДЕВРЕМЕННЫХ выводов,
пока из полного текста возможно будет понятна логика перехода судьи от Матери (с указанием на maßgeblichen Zeitpunkt der Geburt des Klägers 1964г.) к перечислению
всех широких возможностей ведения происхождения, дарованных изменениями 2013.
Но я в любом случае не вижу ни одного пункта, где было бы поставлено под сомнение решение суда от 02.07.2018, в котором суд определил, что невозможно вести происхождние ТОЛъКО от пра-предков, перепрыгнув через два поколения "чистых не-немцев" (в смысле BVFG) .
Тот факт, что в иных случаях (когда например дед/бабушка, хотъ и имеют немецкую декларацию, но не попадают под условия "даты отсчета") можно вести происхождение от прадеда/прабабушки и так никогда не оспаривается и закреплен в законе.
Да и сама проблема "двух поколений" не настолъко широка и касается лишъ тех заявителей из третъего поколения, у кого представители этих самых "двух поколений" либо не хотят, либо не могут податъ собственный антраг на признание
"немцем" в смысле BVFG.
Мое мнение: ограничение по "двум поколениям не-немцев в смысле BVFG" останется в силе.