Вход на сайт
переводы и апостиль
1846 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
ODESSAchka постоялец
в ответ Sing0 18.09.19 20:10
НП
Лично я не увидела логики делать двойное заверение у нотариуса. Тем более, что нотариус заверяет подпись переводчика. А не сам перевод.
А что в переводе - если сами не поймете, то и ошибки можно пропустить.
Поэтому, по моей логике - документы обязательные для антрага - заверить и перевести. Документы по личной инициативе - просто перевод. Документы, которые имеют формальный характер - например справка о том, что состоите а немецком обществе - можно самостоятельно перевести. Но, опять же, это мое мнение. ;)