O росс.немцах газетa Sueddeutsche Zeitung (Бавария )
Текстаманн,вы правда думаете, что гугл корректно переводит:)
Елена, как бы гугл не переводил текст - вы со своим знанием языка (просто пример) все равно не доктор.
Профессионально и правильно рассказать доктору о своей болезни не сможете. По любому.
Поэтому говорить что знание языка вам поможет в критической ситуации - говорим про болезни - на мой взгляд глупость полная.
Косвенно это подтверждается разными реальными примерами - в частности родами подруги жены - в Германии два месяца с сертификатом А1.
Ничего - родила, все нормально. Мужа рядом не было - да он у нее тоже "немой" с В1.
Так что не цепляйтесь.
Просто есть объективные причины - знать язык. Работа - как у вас, например.
А есть - субъективные - обычное проживание в другой языковой среде.
Я уже приводил пример про турок, которые нифига язык не знают и не учат - живут по 40-50 лет в Германии. Работают. Не я придумал.
Сейчас кстати среди тех же турок, по сообщениями немецких изданий, идет тенденция брать старогерманские слова и немного переделав употреблять в разговорной речи.
Такой вариант сленга - вроде на немецком говоришь, но коренные нифига не понимают. Так и называется - турецкий немецкий.
Навроде - африканского английского (американского) в США - распространенного среди негров.
Не слышали?
Это я к тому, что помимо хох дойч еще пару диалектов нужно выучить и пару сленгов.
Невожможное занятие, как по мне. А как по вам?