Deutsch

Перевод фамилии по §94 BVFG

30.03.17 14:52
Re: Перевод фамилии по §94 BVFG
 
dokuroi посетитель
dokuroi
Можно задать вопрос?! Я никак не могу понять для чего в Германии люди хотят поменять имена и фамилии?

Получается сложно жить с русскими именами и фамилиями?

Нет, не сложно жить. Но когда приходится постоянно объяснять как пишется фамилия (а еще хуже, произносить самому неправильно из-за кривой транскрипции), и когда немцы постоянно её коверкают это напрягает.

Плюс ксенофобия на бытовом уровне есть везде, во всех странах, кто бы что ни говорил про супертолерантное немецкое общество.

Просто представьте что вы например живете в России с фамилией "Мухамед Ибн-Аль-Рахим Оглы", насколько комфортно вам будет? А с учетом что вы ещё при этом выглядите как местный, а не как понаехавший?


Понятно что у меня никогда не будет акцента и языка как у коренного немца, и как только я открою рот и начну говорить, сразу станет понятно из какой страны я приехал.

Но это как минимум не распространяется на детей, которые язык уже выучили тут.


Ну и в конце-концов, если в BVFG предусмотрена возможность поменять фамилию на немецкую, то наверное эта возможность дана не просто так.

 

Перейти на