Если плохо знаешь язык
Я сделаю перевод, но какие фразы именно будут нужны?
Ну с этого форума вы знаете, что вам нужно к примеру прописаться. Что бы вы по русски сказали? Нам необходимо зарегистрироваться. Это и переводите.
Нет общепринятых фраз. Кто то поймет, а кто то нет. К примеру в Ратхаусе все понимают что такое anmelden -регистрироваться. а пришли мы на курсы первой помощи (это для водительских прав), там меня не поняли. Пришлось по другому говорить, что хочу принять участие в курсе.
Я поэтому вам писала, что эта подготовка лишь для вашего успокоения. Язык бюрократический реально очень сильно отличается от нормального немецкого, который преподают на курсах и т.д. Чего только выражение "Потребительская общность" стоит. А это в любом антраге.
Учите язык до последнего дня. Пробуйте по приезду самостоятельно пройти инстанции. может вам повезет и вам на месте помогут (пишут же тут про такие случаи), либо изыщите возможность нанять переводчика, либо надеяться на помощь родственников.