Вход на сайт
Отношение немцев к русским
1013 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Phoenix 23.04.01 15:57
"...некоторые особи используют слово Ausländer... в качестве ругательства,..."
В чисто "ругательном" смысле данное слово здесь используется действительно не часто, но уж если используется, то именно в качестве ругательства в числе прочих ругательств, и иногда даже в сопровождении недвусмысленных физических действий.
В нормальном же обиходе слово Ausländer употребляется в значении nicht deutsch, в том смысле, что "пришлый, чужой, чуждый, не наш", и обычно в контексте "бедный, нищий, беженец". Согласитесь, особой позитивностью от этого значения не веет.
Когде две пожилые женщины сокрушаются у входа в дешевый магазин: "как же убого, здесь теперь покупают одни иностранцы". Или разговор знакомых: "какой это был раньше хороший район - а теперь здесь живут одни иностранцы". Или беседа родителей: "наша школа еще не самая плохая, в классе только треть детей - иностранцы".
Эти и другие фразы произносят не некие "дремучие тупоголовые особи", а самые обычные, вполне приличные люди, составляющие средний общенемецкий фон. Тут можно сколько угодно спорить, злиться, опровергать - но это факт.
И кстати, нельзя не заметить: когда в немецком языке употребляются слова Amerikaner, Engländer, Franzosen, Belgier и проч., - речь теоретически идет об "иностранцах", но смысловой оттенок при этом меняется в корне, т.е. становится действительно нейтральным.
В чисто "ругательном" смысле данное слово здесь используется действительно не часто, но уж если используется, то именно в качестве ругательства в числе прочих ругательств, и иногда даже в сопровождении недвусмысленных физических действий.
В нормальном же обиходе слово Ausländer употребляется в значении nicht deutsch, в том смысле, что "пришлый, чужой, чуждый, не наш", и обычно в контексте "бедный, нищий, беженец". Согласитесь, особой позитивностью от этого значения не веет.
Когде две пожилые женщины сокрушаются у входа в дешевый магазин: "как же убого, здесь теперь покупают одни иностранцы". Или разговор знакомых: "какой это был раньше хороший район - а теперь здесь живут одни иностранцы". Или беседа родителей: "наша школа еще не самая плохая, в классе только треть детей - иностранцы".
Эти и другие фразы произносят не некие "дремучие тупоголовые особи", а самые обычные, вполне приличные люди, составляющие средний общенемецкий фон. Тут можно сколько угодно спорить, злиться, опровергать - но это факт.
И кстати, нельзя не заметить: когда в немецком языке употребляются слова Amerikaner, Engländer, Franzosen, Belgier и проч., - речь теоретически идет об "иностранцах", но смысловой оттенок при этом меняется в корне, т.е. становится действительно нейтральным.