Login
Прошу совета от присяжных переводчиков
4066 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Wladik55 07.01.25 20:00
То есть тупой машинный перевод,а как же переводить поговорки или пословицы или жаргон русского? Переводчики президентов не переводят дословно, а смысловой перевод ,а машинный может и гугл перевести.Вот поэтому сегодня пенсионные фонды и не требуют переводы, а сами переводят т из за горе переводчиков из наших. Давно уже известно не дай бог связываться с нашими хоть в страховке, фирмах и так далее всегда обманут .Как в 90 е наши же и дурили свои
То есть вы действительно не понимаете, что у художественного, технического, юридического перевода разные цели и инструменты?
Помнится, рассказывали нам об одной затейнице, переводившей с задоринкой "Леона Фейхтвангера" как "Леню Мокрощекина".
Переводить так переводить, чтоб всем понятно было.
Вам бы наверняка понравилось. И вашей знакомой чиновнице.