русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Rat und Tat

Прошу совета от присяжных переводчиков

06.01.25 23:15
Re: Прошу совета от присяжных переводчиков
 
регенбоген коренной житель
in Antwort QfwfQ 06.01.25 21:20, Zuletzt geändert 06.01.25 23:30 (регенбоген)
если в аттестате написано "средняя школа", как надо переводить? Вот вы лично - как переводите?

если это перевод аттестата, то так и переводится - Mittelschule. Потому что все немецкие учреждения, занимающиеся признанием иностранных документов об образовании, имеют списки соответствий, так что знают, что из себя российский аттестат об окончании средней школы представляет


Если же переводить для других целей/ целевых групп, например, если резюме пишется, либо просто в беседе с местными, можно перевести как Sekundarschule или Oberschule. Но НЕ в официальном переводе аттестата.

И уж никак нельзя делать из российского аттестата allgemeine Hochschulreife, потому что это чисто немецкая реалия

 

Sprung zu