Login
Прошу совета от присяжных переводчиков
4066 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Sonny200 прохожий
in Antwort Muenchausen 19.12.24 22:33, Zuletzt geändert 20.12.24 13:16 (Sonny200)
Человеческий фактор в разработке ИИ и последующем редактировании перевода никто не отрицает. Но требования к квалификации присяжного переводчика непомерно высокие: владение инязыком почти в совершенстве, а также юридической лексикой на двух языках (тут и адвокаты специализируются: уголовное право, семейное право и т.п.), а от присяжных могут затребовать юрпереводы на что угодно, и то, если повезет, 2-3 раза в год, на что тоже не проживешь. Мое мнение: повышать квалификацию по другому профилю (информатика, например).