Работа переводчиком (Dolmetscher)
Тут пооблема не только в знании иностранного языка, но и тематики перевода. Если Вы в теме 0, то и перевести не сможете.
Меня как то знакомые попросили помочь их знакомым на цветочной выставке с переводом я согласилась, думала, ну фигня, цветочки, корешочки, пестики, тычинки... а потом оказалось, что я вообще не врубаюсь, что от меня хотят? Кто ж знал, что рассаду не из семечка выращивают, а из клеток в каких то лабораториях далёких стран, а затем эту пророщенную клетку паллетами посылают самолётами на продажу. При этом очень важна "генетическая память" клетки, потому как грубо говоря выведенный росток из клетки какого нибудь Зимбабве, не приживётся на просторах России...
Про медицинский или инженерный перевод я вообще молчу, нужно понимать тему очень хорошо и быть специалистом в ней.
Попробуйте себя в литературном переводе.