Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

Бюро переводов

21.08.17 12:54
Re: Бюро переводов
 
Karsai знакомое лицо
По российским законам верность перевода удостоверяет нотариус. Посему совсем неудивительно, что сделаный немецким переводчиком документ у вас не приняли.

Не так. У меня не приняли в россии потому, что перевод и оригинал не были скреплены.

Я однажды пытался перевод от присяжного переводчика скрепить с оригиналом документа у нотара,который и делал этот документ( переводчик не скрепил, так как делал перревод по скану).

Он отказался. Пришлось оригинал отсылать снова переводчику.

В германии по немецким законам нотар не имеет права сам удостоверять переводы, так как он не владеет этим языком.

В россии нотариус не знает языка немецкого. Верить любому переводчику они не могут и не хотят. Поэтому

у каждого нотариуса есть список ( прикормленных),признающих им переводчиков. Узнавать сначало надо у нотариуса данные переводчика,

вот от него перевод он и заверит. И учтите, что в россии нет понятия и статуса присяжный переводчик,

А вот в германии присяжный переводчик означает, что их переводы с их личной печатью признаются во всех амтах.

В германии по немецким законам нотар не имеет права удостоверять переводы, так как он не владеет этим языком.

 

Перейти на